书友小说网

傅雷翻译了巴尔扎克的什么书

作者:(法)奥诺雷·德·巴尔扎克更新时间:2026-01-07 22:09:26

傅雷先生为中国读者精心挑选,收录适合国人的14部巴尔扎克必读名著,是读懂巴尔扎克的入门书!读了四五遍,改了六七稿,傅雷倾注二十年心血翻译的《巴尔扎克作品集》!雨果:“这里有大量的真实、亲切、家常、琐碎、粗鄙。但是,有时通过突然撕破表面,充分揭示形形色色的现实,让人马上看到阴沉而悲壮的理想。”“法国小说家中要论到伟大,先推巴尔扎克。”本套《傅雷译巴尔扎克作品集》,收录了法语翻译界泰斗傅雷先生,为中国读者精心挑选的14部作品,这些作品不仅是“比较适合吾国读者的巴尔扎克的优秀作品”,也是“法国一般文艺爱好者所熟悉之巴尔扎克小说”,可谓是读懂巴尔扎克的入门书!傅雷从1944年开始翻译《亚尔培·萨伐龙》,到1965年译完《猫儿打球号》,整整耗费20年时间。他自言:“想译一部喜欢的作品要读到四遍五遍,才能把情节、故事记得烂熟,分析彻底,人物历历如在目前,隐藏在字里行间的微言大义也能慢慢咂摸出来。”傅雷的译作从初稿到定稿,起码要修改6、7遍以上。《高老头》更是经历3次重译。《傅雷译巴尔扎克作品集》收录:《高老头》《夏倍上校》《奥诺丽纳》《禁治产》《亚尔培·萨伐龙》《欧也妮·葛朗台》《于絮尔·弥罗埃》《都尔的本堂神甫》《比哀兰德》《搅水女人》《幻灭》《贝姨》《邦斯舅舅》《赛查·皮罗多盛衰记》。 傅雷译巴尔扎克作品集(全九册)

手机浏览器扫描二维码访问

《傅雷翻译了巴尔扎克的什么书》注释

照作者的计划,还有五十部小说没有写出。 [2].见本书第二章四九页相关内容。 [3].见拉维斯主编《法国近代史》第四卷“王政复辟”第三〇四页,第五卷“七月王朝”笫一九八页。 [4].见本书第十二章。——我想借此提醒一下青年读者:巴尔扎克笔下的一切冒险家都有类似杜?蒂埃和克拉巴龙的言论,充分表现愤世嫉俗,或是玩世不恭,以人生为一场大赌博的态度。我们读的时候不能忘了:那是在阶级斗争极尖锐的情形之下,一些不愿受人奴役而自己想奴役别人的人向他的社会提出的挑战,是反映你死我活的斗争的疯狂心理。 [5].见本书第十二章一九三页相关内容。 [6].恩格斯一八八八年四月初致哈克纳斯的信。 [7].见本书第七章相关内容。 ...

《傅雷翻译了巴尔扎克的什么书》章节列表
查看更多章节...
热门小说标签
热门小说推荐
鸿运仕途

鸿运仕途

小助理王洋,因为市长被纪委查办受到牵连,却意外得到市长夫人垂青。通过市长夫人的帮助,王洋得到一个u盘,里面记载了众多不为人知的秘密。从此,王洋官运亨通,红颜不断,从小助理一路扶摇而上,直入云霄!...

官道无疆

官道无疆

自信人生二百年,会当击水三千里!  当改革开放的时代大潮来袭,陆为民该如何重掌这人生际遇?  从毕业分配失意到自信人生的崛起,诡谲起伏的人生,沉浮跌宕的官场,一步一个脚印,抓住每一个机会,大道无形,行者无疆,漫漫官道,唯有胸怀天地,志存高远,方能直抵彼岸。  官场经典之作。...

悔婚可以,正好我重回巅峰

悔婚可以,正好我重回巅峰

陪跑多年,为她打造了一切,金钱,地位万人倾慕的绝色女总裁结果功成名就的那天换来的却是无情悔婚,嫌他平凡林尘没有一丝留恋的离开,人人都当他是窝囊废殊不知旧王避退,新王低头,唯有一头潜龙,一飞冲天!!!...

丑妻翻身不好惹

丑妻翻身不好惹

12年前,苏家三小姐被大火毁容,父母嫌她命毒,将她赶出家门。12年后,她又成为家族联姻的牺牲品,嫁给出名的浪荡公子。这还不算惨,到了订婚现场,她被未婚夫嫌弃,当众退婚。情急之下,她给自己抓了个替补未婚夫,顾家大少爷顾寒夜,完美打脸逆袭。更让人惊讶的是,姑娘一点都不丑,简直才貌双全,倾国倾城。而看似温文尔雅的顾少,却是个狡诈的老狐狸...

夜夜燃情:罪妻求放过

夜夜燃情:罪妻求放过

代替以薇嫁秦天翼,不嫁我就弄死这个孽种!三年后,她刚刚出狱,就被亲生爸妈以宝宝要挟,逼她代替假千金嫁给个傻子。...

离婚后,前妻她悔不当初

离婚后,前妻她悔不当初

前妻事业有成,弃他如敝履。殊不知,前妻的成功都是拜他所赐!如今离婚,他重新出山,举世皆惊!...